А я чув, і в літературі воно широко вживається. "Сполохати дичину", "Серце б"ється наполоханою птахою" етц.
"Переполох" же - тривіальне запозичення, як і безліч інших слов"янських слів. Тобто, запозичили словоформу, не запозичивши головного - кореня. Такий собі лінгвістичний секонд-хенд.
Переполох - вполне нормальное слово. Кстати, в слове "пугать" тоже слышен отзвук "полохать". Просто слог каким-то образом "съелся", такое в языке бывает. Как тебе, например, такие слова, как "заполошный", "полыхать", "сполох", "всполошиться"?
Как я понимаю, основная цель поста - попытаться доказать в очердной раз, что русские - не славяне :) Я угадал?
ЗЫ: да, и я от украинцев слышал исключительно "злякався" ("испугался").
Переполох - отличное слово, но оно заимствовано в русский в готовом виде, сразу с префиксом. Корень же не заимствован, и, соответственно, нету всего гнезда однокоренных слов, только отдельные, этимология которых русскоязычным непонятна. Скажем, семантически "чертополох" - "растение, отпугивающее черта".
"Пугать" и "полохать" - совершенно неродственные слова. Разных корней. Даже похожие слова "пугало в огороде" и "опудало в городі" имеют разную семантику: "то, что пугает" и "чучело".
В украинском языке синонимическая база - примерно вдвое больше, чем в "великом и могучем". Например, я могу сказать: - злякався - наполошився - перепудився - настрашився
На русский я смогу перевести все это только одним словом: испугался. Разумеется, с потерей смысловых оттенков, а их есть.
С чего ты взял, что слово "переполох" заимствовано??? Ни разу. Вот словари говорят: "ПЕРЕПОЛОХ. Искон. Преф. производное от полохъ "испуг, тревога", суф. образования (суф. -хъ")".
То есть в древнерусском это слово звучало именно как "полохъ". Со временем "полох" могло вполне сократиться в "пуг" (особенно если "г" произнести по-южному мягко...)
> "Пугать" и "полохать" - совершенно неродственные слова. Разных корней.
Тебе никогда не приходилось наблюдать такие превращения корней, после которых бывает весьма затруднительно сказать, что одно и другое слово - однокоренные? Однако такое вполне случается. Литература по этим вопросам вполне имеется.
> На русский я смогу перевести все это только одним словом: испугался. > Разумеется, с потерей смысловых оттенков, а их есть.
Ты хочешь померяться... кгхм... ну, в общем - у кого длиннее? :) Изволь: - испугаться - струсить (струхнуть) - оробеть - убояться - ужаснуться - устрашиться.
Правда, о чём это должно говорить - мне лично неведомо. Что русский язык круче украинского, или наоборот...?
Здравствуйте, меня зовут Игорь Виноградов, живу в небольшом городке Украины. Моя жизнь полна путешествий, в которых я могу любоваться удивительным миром природы. Дивная красота природы, сливаясь с искусственной красотой мегаполисов, дает мне чудесный повод видеть и оставлять в памятных фотографиях эту жизнь. Фотография является для меня способом выражения моих чувств, мыслей, ощущений, эмоций, которыми я могу поделиться со всеми. Если вам интересен мой блог - добавляйте в друзья.)
(no subject)
Date: 18 Feb 2012 13:35 (UTC)(no subject)
Date: 18 Feb 2012 13:50 (UTC)(no subject)
Date: 18 Feb 2012 13:51 (UTC)(no subject)
Date: 18 Feb 2012 13:59 (UTC)(no subject)
Date: 18 Feb 2012 16:20 (UTC)(no subject)
Date: 18 Feb 2012 19:56 (UTC)"Переполох" же - тривіальне запозичення, як і безліч інших слов"янських слів. Тобто, запозичили словоформу, не запозичивши головного - кореня. Такий собі лінгвістичний секонд-хенд.
(no subject)
Date: 18 Feb 2012 19:55 (UTC)(no subject)
Date: 9 Mar 2012 11:35 (UTC)Кстати, в слове "пугать" тоже слышен отзвук "полохать". Просто слог каким-то образом "съелся", такое в языке бывает.
Как тебе, например, такие слова, как "заполошный", "полыхать", "сполох", "всполошиться"?
Как я понимаю, основная цель поста - попытаться доказать в очердной раз, что русские - не славяне :) Я угадал?
ЗЫ: да, и я от украинцев слышал исключительно "злякався" ("испугался").
(no subject)
Date: 9 Mar 2012 11:58 (UTC)"Пугать" и "полохать" - совершенно неродственные слова. Разных корней. Даже похожие слова "пугало в огороде" и "опудало в городі" имеют разную семантику: "то, что пугает" и "чучело".
В украинском языке синонимическая база - примерно вдвое больше, чем в "великом и могучем". Например, я могу сказать:
- злякався
- наполошився
- перепудився
- настрашився
На русский я смогу перевести все это только одним словом: испугался. Разумеется, с потерей смысловых оттенков, а их есть.
(no subject)
Date: 9 Mar 2012 12:27 (UTC)Ни разу. Вот словари говорят: "ПЕРЕПОЛОХ. Искон. Преф. производное от полохъ "испуг, тревога", суф. образования (суф. -хъ")".
То есть в древнерусском это слово звучало именно как "полохъ". Со временем "полох" могло вполне сократиться в "пуг" (особенно если "г" произнести по-южному мягко...)
> "Пугать" и "полохать" - совершенно неродственные слова. Разных корней.
Тебе никогда не приходилось наблюдать такие превращения корней, после которых бывает весьма затруднительно сказать, что одно и другое слово - однокоренные? Однако такое вполне случается. Литература по этим вопросам вполне имеется.
> На русский я смогу перевести все это только одним словом: испугался.
> Разумеется, с потерей смысловых оттенков, а их есть.
Ты хочешь померяться... кгхм... ну, в общем - у кого длиннее? :)
Изволь:
- испугаться
- струсить (струхнуть)
- оробеть
- убояться
- ужаснуться
- устрашиться.
Правда, о чём это должно говорить - мне лично неведомо.
Что русский язык круче украинского, или наоборот...?
(no subject)
Date: 20 Mar 2012 18:24 (UTC)Відкрийте просто разом етимологічний словник і подивіться, ну як малі діти :-)
"Ты хочешь померяться... кгхм... ну, в общем - у кого длиннее? :)"
Це прикольна малопродуктивна забавка, давайте ще :-)
ходити - дибати, простувати, прямувати, дріботіти, шкандибати, дибуляти, вештатися, тинятися, походжати, бродити, блукати,сновигати, никати, мишкувати, човгати, походжати, плестится, тупотіти, чалапати, сунути, чимчикувати, плентатися, чвалати, брести, чеберяти, снувати
"Изволь:"
всього 6 варіантів
лякатися, страхатися,/страшитися/настрашуватися, жахатися, пудитися, пужатися, полохатися, харапудитися, забоятися - 8 :-)
(no subject)
Date: 20 Mar 2012 20:24 (UTC)О, я придумал! Приставки спасут не только украинцев, но и русских!
Испугаться, перепугаться, напугаться, запугаться и тд :)))
Предлагаю боевую ничью :)
(no subject)
Date: 20 Mar 2012 21:05 (UTC)(no subject)
Date: 21 Mar 2012 05:59 (UTC)Там два "Ц" - "абасраццо" !
Происходит от древнеримских слов слов "интермеццо" и "палаццо"!
МЫ ДРЕВНЕЕ!
МЫ КРУЧЕ УСЕХ!
:)))
(no subject)
Date: 21 Mar 2012 12:32 (UTC)(no subject)
Date: 21 Mar 2012 15:30 (UTC):)))
(no subject)
Date: 20 Mar 2012 18:12 (UTC)(no subject)
Date: 8 Apr 2012 22:07 (UTC)(no subject)
Date: 9 Apr 2012 10:23 (UTC)Це жижу пучило, можливо зглючило.
(no subject)
Date: 9 Apr 2012 21:37 (UTC)"У нас є ще http://www.lingvo.ua/uk/Interpret/uk/%D0%BF%D1%83%D0%B6%D0%B0%D1%82%D0%B8"
(no subject)
Date: 31 May 2012 21:00 (UTC)(no subject)
Date: 31 May 2012 23:40 (UTC)пугач (укр) - пугач (біл) - филин (кац)
(no subject)
Date: 31 May 2012 23:41 (UTC)